napoveda pro moderatory
napoveda pro moderatory
Ahoj chci se zeptat je nekde nejaka napoveda nebo i videonapoveda jak maji moderatori pracovat aby neco nepokazily a naucily se presouvat prispevky, sloucit je apod?
Re: napoveda pro moderatory
Tady na fóru je dokumentace (ang. pro část s moderováním).
Pokud se bojíš, že moderátoři něco pokazí, tak jim dej nejdřív oprávnění (třeba udělej skupinu Moderátor - junior) na moderování nějakého testovacího fóra, kde si všechno vyzkouší a pokud jim to půjde, tak můžou dostat oprávnění i do ostatních fór.
Pokud se bojíš, že moderátoři něco pokazí, tak jim dej nejdřív oprávnění (třeba udělej skupinu Moderátor - junior) na moderování nějakého testovacího fóra, kde si všechno vyzkouší a pokud jim to půjde, tak můžou dostat oprávnění i do ostatních fór.
Re: napoveda pro moderatory
To je vždycky risk nabírat nové moderátory, ale neznamená to, že stávající nemohou také něco pokazit. Já osobně dělám vlastní návody pro moderátory a myslím, že to má své plus. Dále také jak píše leschek nastav oprávnění (zejména zakázat mazání). Já sem si udělala speciální roli, kterou sem upravila pro zkušební moderátory a tu jim vždy přiřadím. Pokud bys toho chtěl napsat více,napiš do PM ať tu zbytečně nepíšu romány
Je toho dost co o tom napsat a co poradit.
A český překlad se neplánuje ? Kdyby to nebylo moc složitý(nevím co vše je třeba) tak bych to přeložila.leschek píše:Tady na fóru je dokumentace (ang. pro část s moderováním).
Re: napoveda pro moderatory
Asi by stačilo přeložit kousek dokumentace, vytvořit na to téma a poslat to tam. Předpokládám, že Administrátor by tu přeloženou část pak v dokumentaci nahradil.nikabb píše: A český překlad se neplánuje ? Kdyby to nebylo moc složitý(nevím co vše je třeba) tak bych to přeložila.
Jenom piš. Určitě by to uvítalo víc lidí.nikabb píše:Pokud bys toho chtěl napsat více, napiš do PM ať tu zbytečně nepíšu rományJe toho dost co o tom napsat a co poradit.
Re: napoveda pro moderatory
No zběžně sem se dívala na ten aglický text a myslím, že nebude problém to přeložit. jedinej problém bude v tom obrázku co tam je....
nemám žádnej takovej k dispozici v češtině, to by musel někdo dodat kdyžtak. Uvidím jak bude čas a kdyžtak dodám překlad 