Překládání názvů

Místo pro dotazy, které se netýkají phpBB, ale mají něco společného s webovými technologiemi, skriptovacími jazyky anebo překládáním.
Odpovědět
Uživatelský avatar
Fargotroniac
Příspěvky: 82
Registrován: čtv 13. čer 2013 19:59:34
Bydliště: */home

Překládání názvů

Příspěvek od Fargotroniac » sob 06. lis 2021 14:09:06

Ahoj,

Rád bych otevřel menší diskuzi. Konkrétně ohledně překládání názvů rozšíření a modifikací všeobecně (i mimo phpBB).

V phpBB je to poměrně jednoduché. V jazykovém souboru se nachází název daného rozšíření, takže to lze jednoduše přeložit.

Momentálně mám ale dilema ohledně překládání modifikací pro hru RimWorld. Ta obsahuje jazykové soubory, ale bez názvu modifikace. Takže v nastavení modifikací (jejich aktivaci) se modifikace nachází v angličtině a její popis také. V samotném nastavení funkcí modifikace už lze název přeložit.

Je tedy pár možností

1. Název v aktivaci nepřekládat
- Modifikace bude v možnostech aktivace v angličtině, zbytek v češtině. Takto vytvořený překlad pak lze dát do originální modifikace (zaslat vývojáři).

2. Název vůbec nepřekládat
- To stejné jako bod 1, ale název bude všude v angličtině

3. Název přeložit
- Takto lze přeložit název všude + samotný popis modifikace. Nelze ale pak dát do původní modifikace (kvůli změně souboru, který je společný pro všechny jazyky). Muselo by se to vydat jako "samostatná modifikace".

Děkuji za rady :)

Odpovědět