Stránka 2 z 2

Napsal: pon 26. bře 2007 13:08:52
od christian
no pak se muzou pracne udelat i 2 verze cestiny,ale dulezite je hlavne vydani RC verze.

no ale mohl by jsi se pripojit do tymu prekladatelu ne?

Napsal: pon 26. bře 2007 13:12:08
od WhiteWolfSix
smix píše: ad OT: nejlepší je, že se pak uživatel zeptá na všech a na všech mu odpoví ten samej člověk ...

Však práve. *01*

Napsal: pon 26. bře 2007 13:33:02
od smix
christian píše: no ale mohl by jsi se pripojit do tymu prekladatelu ne?

Samozřejmě že můžu, kdybych chtěl ... Ale proč bych to měl udělat ? Místní tým je dost velký a nevidím tedy důvod ...

Napsal: pon 26. bře 2007 15:06:27
od WhiteWolfSix
jj, lepšie je hrať sa na vlastnom piesočku... *06* *15*

Napsal: pon 26. bře 2007 15:25:59
od smix
... no ale řekni proč bych se měl přidat do týmu kde je více než 5 lidí, když dělám něco jiného (jinou verzi) ?

Napsal: pon 26. bře 2007 15:33:18
od ameeck
Kdo chce vstoupit do týmu, popř. pomoct se starat o překlad, který bude k dostání na phpBB.com od verze RC1, necht se mi kdykoliv prihlasi, stale hledam druheho cloveka, ktery bude mit prava nad spravou prekladu tam. Nemůžu zaručit, že bych mohl všechno stihnout aktualné, a překlad odsad je takovej komunitni projekt spis, kdy kazdy prispeje, ne organizovany tym.

Tudiz, kdo ma zajem o vaznou, trvalou pozici, misto je. Kdo chce prispet, taky muze, ale s mensim kreditem.

Napsal: pon 26. bře 2007 18:12:26
od sutr
Nebráním nikomu použít můj překlad. Překlad je skoro kompletní až na pět souborů na kterých jsem začal, ale nejsou dokončeny. Odhaduji práci ještě tak na 3,4 dny( mé 3 hodiny denně ).
Nejsem nijak moc zběhlý v angličtině proto kvalitu a smysluplnost překladu nechám na vás.
V češtině vykám a držím lajnu s verzemy CVS

Napsal: pon 26. bře 2007 18:19:34
od ameeck
verzemi *07*


podmínky zde jsou jasně dány :) podporu ocením, nebo přispěním souborů, které nám chybí, ale nikoho nutit nebudu

Napsal: pon 26. bře 2007 18:32:29
od sutr
Takovejch hrubek tam asi bude *04*
V rarku ke stažení češtiny není stav ani seznam přeložených souborů.
Já to na fóru mám. Tak to porovnej a doplň chybějící. Procházet se mi to nechce a ani nemám tolik času.
Pokud máš nějaký seznam tak mi to pošli, ale na kompletaci se dostanu až ve čtvrtek.
Protože jsem opravdu vytížen maximálně je nesmysl přidávat se do projektu překladu.

Napsal: sob 31. bře 2007 21:25:35
od sutr
Potřebuji poradit jak přeložit "Founder manage only"
Nenapadá mě žádný srozumitelný překlad.
Děkuji

Návrh - do oficiálního balíku VYkací i TYkací verze

Napsal: pát 14. pro 2007 17:51:50
od dayslypper
sutr píše:Potřebuji poradit jak přeložit "Founder manage only"
Nenapadá mě žádný srozumitelný překlad.
Děkuji
Nejspíš "Spravováno pouze zakladatelem"

Tato diskuse se mi zdá býti velmi konzervativní z obou stran. Já navrhuji liberální řešení. A to do oficiálního balíku zahrnout obě verze češtiny v různých složkách - VYkací i TYkací verze. Samotní uživatelé fór si pak budou moct vybrat, co jim vyhovuje.

Neskromně si dovolím prohlásit, že toto se mi zdá jako nejrozumnější řešení ze všech, co tu zaznělo. Každý jazyk má své odlišnosti vůči jiným. Čeština je po stránce vykání a tykání natolik specifická, že každý Čech vyžaduje v různách případech to či ono. Tato věc si mi zdá jako dostatečně pádný důvod zahrnout obě verze češtiny do oficiálního balíku na http://www.phpbb.com/languages/

Re: Neoficielní čeština

Napsal: pát 14. pro 2007 18:52:22
od Majkl vP.
Pánové, je to sice na vás, jak se rozhodnete, ale já bych tykací verzi lokalizace vůbec dohromady nedával. Pro češtinu není přirozené překládat software způsobem, který by uživateli tykal. Snaha o "neoficiální" přístup je sice zajímavý nápad, ale pokud vám nějaké software tyká, vypadá to spíš... jak to říct... divně. :flush:

Re: Neoficielní čeština

Napsal: pát 14. pro 2007 18:53:23
od ameeck
Tohle téma je z března, myslim že diskuse zde už není přímo aktualní 8-)